ON THE
FACE OF IT Summary in Hindi! ON THE FACE OF IT Best Summary in Hindi Full
Explanation! On The Face Of It main points in Hindi ! On The Face Of It Hindi
Summary
ON THE FACE OF IT SUMMARY IN HINDI PART
2
SECTION
C3, VISTAS ( SUPPLYMENTRY READER)
# ON THE FACE OF IT - Best Summary
In hindi !
# ON THE FACE OF IT
Hindi full
summary Explanation of
# ON THE FACE OF IT! Main points
Of ON THE FACE OF IT!
# ON THE FACE OF IT Best Summary Both Hindi & English!
# ON THE FACE OF IT’s important points
& Brief Summary of ON THE FACE OF IT in
Hindi!
# Class 12th
ON THE FACE OF IT full
Summary Hindi Explanation!
# १२ कक्षा के English
ke Chapter “ON THE FACE OF IT” (Summary) की पपूर्ण व्याख्या (हिंदी और इंग्लिश में)- written by Abhishek chauhan
ON-THE-FACE-OF-IT-Summary-in-Hindi! ON-THE-FACE-OF-IT-Best-Summary-in-Hindi-Full-Explanation! On_The_Face_Of_It_mai_points_in_Hindi ! On The-Face-Of-It-Hindi-Summary
ON-THE-FACE-OF-IT-Summary-in-Hindi! ON-THE-FACE-OF-IT-Best-Summary-in-Hindi-Full-Explanation! On_The_Face_Of_It_mai_points_in_Hindi ! On The-Face-Of-It-Hindi-Summary |
Mr Lamb : So you will. But the world
won’t. The world’s got a whole face, and the world’s there to be looked at.
हां तुम्हारा तोह आधा
चेहरा ही होगा ! किन्तु दुनिया का तोह नहीं होगा ! दुनिया के पास पूरा चेहरा है और
पूरी दुनिया की सब चीजे ही देखने क लिए ही होती है !
Derry : It
won’t make my face change. Do you know, one day, a woman went by me in the
street and she was with another woman. She looked at me, and she said, ‘look at
that. That’s a face only a mother could love.
इससे मेरा चेहरा नहीं
बदल जायेगा ! क्या आप जानते हैं ? एक दिन एक औरत गली में मेरे पास से गुजरी और वह एक अन्य औरत के साथ
थी ! उसने मेरी तरफ देखा और उसने कहा -
उसकी तरफ देखो ! वह एक ऐसा चेहरा है जिससे सिर्फ एक माँ ही प्यार कर सकती है
Mr Lamb : So you believe everything
you hear ?
तो तुम जो कुछ भी सुनते
हैं उस पर विश्वास कर लेते हो ?
Derry : I’ve heard a lot of
things.
मैंने बहुत सी बाते
सुनी है।
Mr Lamb : So now keep your ears
Shut.
तो आजकल तुम अपने कान बंद
रखते हो।
Derry : You say peculiar things. I
don’t understand.
आप तो विचित्र बातें
करते है। मैं बिलकुल भी समझ नहीं पता
Click Here For 1st Part Of Summary
Mr Lamb : I’ve a hive of bees behind
those trees over there. Some hears bees and they say, bees buzz. But when you
listen to bees for a long while, they hum……and hum means ‘sign’ . I hear them singing.
उस तरफ उन पेड़ो के पीछे
मेरे पास मधुमक्खियों का छत्ता है। कुछ
लोग मधुमक्खियों सुनते है और कहते है , मधुमक्खियों भिन्नभिनाती है।
किन्तु जब तुम मधुमक्खियों की आवाज को काफी देर तक ध्यान से सुनो तो वे तुम को गुनगुनाती लगेंगी
.........और गुनगुनाने का अर्थ है ' गाना गाना ' ! मै उन्हें गाते हुए सुनता हूँ।
Derry : You still say peculiar
things.
आप अभी भी अजीबोगरीब
बातें कहते हैं।
Mr Lamb : Peculiar some
हां , वे कुछ लोगों को अनोखी लग सकती है !
Derry : What do you do all day ?
आप सारे दिन क्या करते
हो ?
Mr Lamb : Sit in the sun. Read books. Ah, you thought
it was an empty house, but inside, it’s full. Books and other things.
धुप में बैठा रहता हूँ
! और किताबे पढता रहता हूँ ! आह , तुम समझे थे की यह खाली मकान था , किन्तु भीतर यह पूरी तरह भरा हुवा है ! किताबो और दूसरी चीजों से !
Derry : But
there aren’t any curtains at the windows.
किन्तु खिड़कियों पर कोई
परदे नहीं है !
Mr Lamb : I’m not fond of curtains.
Shutting things out, Shutting things in.
I like the light and the darkness, and the windows open, to hear the wind
मुझे पर्दो का कोई शौक
नहीं है ! चीजों को बाहर बंद करना , चीजों को अंदर बंद करना ( मुझे पसंद नहीं है ! ) मुझे रौशनी और अँधेरा पसंद है ; और पवन के चलने की आवाज को सुनने के लिए खिड़कियों को रखना भी !
Derry : Yes I liked that. When
it’s raining, I like to hear it on the roof.
हां मुझे ( आपका ऐसा कहना ) अच्छा लगा है ! जब
वर्षा हो रही हो तब छत के ऊपर वर्षा की आवाजों को मुझे अच्छा लगता है !
Mr Lamb : So you’re not lost
altogether ? You do hear things. You listen.
तोह तुम पूरी तरह से
चीजों से बेखबर नहीं हुए हो ? तुमको चीजे सुनाई देती है ! तुम ध्यान से सुनते भी हो !
Derry : They talk about me.
Downstairs. When I’m not there. “What’ll he ever do ? What’s going to happen to
him when we’ve gone ? How ever will he get on in this world ? Looking like that
? With that on his face ?” That’s what
they say.
वे मेरे विषय बातें
करते है ! निचली मंजिल पर !जब मै वहा नहीं
होता ! '' वह कभी भी क्या कर
पाएगा ? उसके साथ क्या होने
वाला है, जब हम जा चुके होंगे
(मर गए होंगे ) ? इस दुनिया में वह अपना
गुजरा किस तरह कर पायेगा ? ऐसा दिखते हुए ? अपने चेहरे पर उस (कुरूपता ) के साथ ? '' वे सब यही कहते है !
Mr Lamb : Boy, you’ve got arms, two
legs and eyes and ears you’ve got a tongue and a brain. You’ll get on the way
you want, like all the rest. And if you choose, and set your mind to it , you
could get on better than all the rest.
Click Here For 1st Part Of Summary
लड़के , तुम्हारे पास दो बाहें ,दो टंगे , आंखे ,कान ,एक जीभ और एक दिमाग है ! सभी अन्य लोगो की तरह , तुम भी उस रस्ते पर चल सकोगे जिस रास्ते पर भी तुम चलना चाहो ! और
यदि तुम सही चुनाव कर लो और दृण निश्चय के
साथ उसमे लग जाओ तो तुम अन्य लोगो की अपेक्षा कही ज्यादा अच्छी तरह गुजारा कर सकते हो !
Derry : How ?
कैसे ?
Mr Lamb : Same way As I do.
उसी तरह जैसा मैं करता
हूं।
Derry : Do you have any Friends ?
क्या आपके कोई मित्र
हैं ?
Mr Lamb : Hundreds.
सैकड़ों।
Derry : But I’m not a Friend.
लेकिन मैं मित्र नहीं
हूं
Mr Lamb : Certainly you are. So far
as I’m concerned. What have you done to make me think you’re not ?
निश्चित रूप से आप हैं।
अब तक मैं चिंतित हूं। आपने मुझे यह सोचने के लिए क्या किया है कि आप नहीं हैं?
Derry : You don’t know me. You
don’t know where I come from or even what my name is.
आप मुझे नहीं जानते आप
नहीं जानते कि मैं कहाँ से आया हूँ या यहाँ तक कि मेरा नाम क्या है।
Mr Lamb : You could tell me your
name, if you chose. And not, if you didn’t.
आप मुझे अपना नाम बता
सकते हैं, अगर आपने चुना। और नहीं, अगर आपने नहीं किया।
Derry : Derry. I might never come
here again, you might never see me again and then I couldn’t still be friend.
मैं फिर कभी यहां नहीं
आ सकता, तुम मुझे फिर कभी नहीं
देख सकते और फिर मैं अभी भी दोस्त नहीं बन सकता।
Mr Lamb : Why not ?
क्यों नहीं ?
Derry : How could I ? You pass
people in the street and you might even speak to them, but it doesn’t mean
they’re friends.
मैं कैसे कर सकता हूं ? आप गली के लोगों को पास करते हैं और आप उनसे बात भी कर सकते हैं, लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि वे दोस्त हैं।
Mr Lamb : Doesn’t mean they’re
enemies, either, does it ?
इसका मतलब यह नहीं है
कि वे दुश्मन हैं, या तो, यह करता है?
Derry : No they’re just nothing.
People. That’s all.
नहीं, वे कुछ भी नहीं हैं लोग। बस इतना ही।
Mr Lamb : People are never just
nothing. Never.
लोग कभी कुछ नहीं होते
हैं। कभी नहीँ।
Derry : There are some People I
hate.
कुछ लोग हैं जिनसे मैं
नफरत करता हूं
Mr Lamb : That’d do you more harm
than any bottle of acid. Acid only burns your face.
यह आपको एसिड की किसी
भी बोतल से अधिक नुकसान नहीं पहुंचाता है। एसिड केवल आपके चेहरे को जला देता है।
Derry : Only………
केवल………
Mr Lamb : Like the bomb only blew
up my leg. There’s worse things can happen. You can burn yourself away inside.
Click Here For 1st Part Of Summary
जैसे बम ने ही मेरे पैर
को उड़ा दिया। इससे भी बदतर हालात हो सकते हैं। आप खुद को अंदर ही अंदर जला सकते
हैं।
Derry : I’d like a place like
this. A garden. I’d like a house with no curtains.
मैं इस तरह से एक जगह
की तरह हूं एक बगीचा। मैं बिना पर्दे वाले घर की तरह हूं।
Mr Lamb : The gate’s always open.
गेट हमेशा खुला रहता है
Derry : But this isn’t mine.
लेकिन यह मेरा नहीं है
Mr Lamb : Everything’s yours if you
want it. What’s mine is anybody’s.
सब कुछ तुम्हारा है अगर
तुम यह चाहते हो मेरा कोई भी है
Derry : So I could come here
again ?
तो मैं यहाँ फिर से आ
सकता है?
Mr Lamb : Certainly. You might find
others here, but that needn’t stop you.
निश्चित रूप से। आपको
यहां अन्य मिल सकते हैं, लेकिन वह आपको रोक नहीं सकता है
Derry : It’d stop them. They
would look at my face and run.
यह उन्हें रोक नहीं
सकता वे मेरे चेहरे को देखते और दौड़ते।
Mr Lamb : They might. They might
not. When I go down the street, the kids shout. “Lamey-Lamb”. But they still
come into the garden, Into my house. They’re not afraid of me because I’m not
afraid of them.
वो शायद। वे नहीं कर
सकते हैं। जब मैं सड़क पर जाता हूं, तो बच्चे चिल्लाते हैं। "Lamey-भेड़ का बच्चा"। लेकिन वे अभी भी बगीचे में आते हैं, मेरे घर में। वे मुझसे नहीं डरते क्योंकि मैं उनसे नहीं डरता।
Derry : Did you get your leg
blown off in the war ?
क्या तुमने युद्ध में
अपना पैर उड़ा लिया?
Mr Lamb : Certainly.
निश्चित रूप से।
Derry : How will you climb on a
ladder and get the crab apples down ? If you fell broke your neck, you could
lie on the grass and die.
आप सीढ़ी पर कैसे
चढ़ेंगे और केकड़े सेब नीचे लाएंगे? यदि आप अपनी गर्दन तोड़ देते हैं, तो आप घास पर लेट सकते हैं और मर सकते हैं।
Mr Lamb : I could.
मैं कर सकता हूं।
Derry : You said I could help
you.
आपने कहा कि मैं आपकी
मदद कर सकता हूं।
Mr Lamb : If you want to.
Derry :But my mother’ll want to
know where I am. Its there miles home, across the fields. I’m fourteen, but
they still want to know where I am.
लेकिन मेरी माँ जानना
चाहती है कि मैं कहाँ हूँ? इसके मील घर, खेतों के पार। मैं चौदह का हूँ, लेकिन वे अभी भी जानना चाहते हैं कि मैं कहाँ हूँ।
Mr Lamb : Go back and tell them.
वापस जाओ और उन्हें
बताओ।
Derry : It’s there miles.
यह तीन मील दूर है
Mr Lamb : It’s a fine evening.
You’ve got legs.
अच्छी शाम है। आपके पास पैर हैं।
Derry : Once I got home, they’d
never let me come back.
एक बार जब मैं घर आ गया, तो उन्होंने मुझे कभी वापस नहीं आने दिया
Mr Lamb : I can’t tell you what to
do.
मैं आपको नहीं बता सकता कि क्या करना है।
Derry : I don’t know what I want.
I want Something no else has got or ever will have. Something just mine. Like
this garden. I don’t know what it is.
मुझे नहीं पता कि मुझे क्या चाहिए। मुझे कुछ ऐसा चाहिए जो न कभी मिला है और न कभी होगा। कुछ बस मेरा। इस बाग की तरह। मुझे नहीं पता कि यह क्या है।
Mr Lamb : You could find out.
आप पता लगा सकते हैं
Derry : How ?
कैसे ?
Mr Lamb : Waiting. Watching.
Listening. Sitting here or going there. I’ll have to see to the bees
इंतज़ार कर रही। देख रहे। सुनना। इधर बैठना या उधर जाना। मुझे मधुमक्खियों को देखना होगा
Derry : I think you’re crazy.
मुझे लगता है कि तुम पागल हो।
Mr Lamb : Good excuse not to come
back.[Mr lamb goes to his bees.]
वापस न आने का अच्छा बहाना।[ Mr.Lamb अपनी मधुमक्खियों के पास जाता है।]
Derry : (Shouts) I’m going. But
I’ll come back. You see. You wait. I can run. I haven’t got a tin leg I’ll be
back.
[Derry runs off]
(चिल्लाते हुए) मैं जा रहा हूँ। लेकिन मैं वापस आऊंगा। आप समझ सकते हैं। इंतज़ार करो। मैं दौड़ सकता हूं। मेरे पास टिन लेग नहीं है मैं वापस आऊंगा।
[डेरी रन ऑफ]
Click Here For 1st Part Of Summary
Mr Lamb : [ To himself ] I know my
dear. I’ll aome back.’ They all say but never do come back.
[खुद के लिए] मैं अपने प्रिय को जानता हूं। मैं वापस आऊंगा।' वे सब कहते हैं लेकिन कभी वापस नहीं आते
Scene : Derry’s House. दृश्य: डेरी हाउस।
Mother : You think I don’t know
about him.
आपको लगता है कि मैं उसके बारे में नहीं जानता।
Derry : You shouldn’t believe all
you hear.
आप जो कुछ भी सुनते हैं उस पर आपको विश्वास नहीं करना चाहिए।
Mother : Be warned. You’re not to
go back there.
आगाह रहो। आपको वहां वापस नहीं जाना है।
Derry : What are you afraid of ?
What do you think he is ? An old man with a tin leg and he lives in a huge
house without curtains and has a garden. And I want to be there, and sit and
…………listen to things. Listen and Look.
आप किस बात से भयभीत हैं ? आपको क्या लगता है वह क्या है? टिन के पैर वाला एक बूढ़ा आदमी और वह बिना पर्दे के एक विशाल घर में रहता है और उसके पास एक बगीचा है। और मैं वहां रहना चाहता हूं, और बैठना चाहता हूं और ……… चीजों को सुनना चाहता हूं। सुनो और देखो।
Mother : Listen to what ?
सुनो क्या ?
Derry : Bees singing. Him
talking.
मधुमक्खियां गा रही हैं। वह बात कर रहा है।
Mother : And what’s he got to say
you ?
और उसे आपसे क्या कहना है?
Derry : Things that matter.
Things nobody else has ever said. Things I want to think about.
चीजें जो मायने रखती हैं। बातें किसी और ने कभी नहीं कही। जिन चीजों के बारे में मैं सोचना चाहता हूं।
Mother : Then you stay here do
your thinking. You’re best off here.
फिर तुम यहीं ठहरो, अपनी सोच समझो। आप यहाँ सबसे अच्छे हैं।
Derry : I hate it here.
मुझे यहाँ पसंद नहीं है।
Mother : you’ll Stop here.
तुम यहीं रुक जाओ।
Derry :Oh no, oh no. Because if
don’t go back there, I’ll never go anywhere in this world again.
अरे नहीं, अरे नहीं। क्योंकि अगर वहाँ वापस नहीं गया, तो मैं फिर कभी इस दुनिया में कहीं नहीं जाऊँगा
[ The door slams. Derry runs panting ]
Scene : Mr Lamb’s garden, [ The noise of a branch
shifting; apples thumping down; the branch shifting again ]
श्रीमान् लैम्ब्स गार्डन, [शाखा के हिलने का शोर; सेब नीचे गिर रहा
है; शाखा फिर से स्थानांतरित हो रही है]
Mr Lamb : Steady……………….That’s……………got
it. That’s it………[ More apples fall ]
[ A creak. A crash. The ladder falls back, Mr Lamb
with it. A thump. The branch swishes back. Then silence. Derry opens the garden
gate still panting.]
स्थिर ……………….वह ……… समझ गया। बस………[ और सेब गिरते हैं ]
[एक क्रेक। एक दुर्घटना। सीढ़ी पीछे गिरती है, मिस्टर लैम्ब उसके साथ। एक प्रहार। शाखा पीछे मुड़ जाती है। फिर मौन। डैरी बगीचे का गेट खोलता है जो अभी भी हांफ रहा है।]
Derry : You see, You see ! I came
back. You said I wouldn’t but I came
back [Silence] Mr Lamb, it’s all right………..you fell……I’m here, Mr Lamb. It’s
all right.[Silence] I came back, Lamey-Lamb. I did………. Come back. [ Derry
begins to weep ]
तुम देखो, तुम
देखो! मैं वापस आया। आपने कहा था कि मैं नहीं करूंगा लेकिन मैं वापस आ गया [मौन]
श्रीमान मेम्ने, यह ठीक है ………..आप
गिर गए……मैं यहाँ हूँ, श्रीमान
मेम्ने। सब ठीक है। [मौन] मैं वापस आ गया, लेमी-मेमने।
मैंने किया………। वापस लौटें। [ डेरी रोने लगती है ]
For Part 1
Click Here For 1st Part Of Summary On The Face Of It
https://abhichauhanbooks.blogspot.com/2021/05/On-The-Face-Of-It-summary-in-hindi-and-On-the-face-of-it-best-hindi-summary.html
No comments:
Post a Comment